Page 194 - Làng Tây Hồ - Phủ Tây Hồ
P. 194

Phần II. Tư liệu Hán Nòm                             187


              ■Ẳ"   ìẳ. >ì







              ffíj   Ẵ *   ^   M   P ẳ




    P hiên âm Hán - Việt:

       Tây Hồ biệt chiếm nhất hồ thiên,
       Túng mục càn khôn tận khoát nhiên.
       Cổ thụ viễn trang thanh mạc mạc,
       Kim Ngưu khoát thuỷ lục quyên quyên.
       Sinh nhai hà xứ sổ gian ốc,
       Hoạt kếthuỳ gia nhất trích thuyền.
       Cách trúc sơ ly văn điểu ngữ,

       Phanh trà bại bích thấu trù yên.
    Dịch nghĩa:

       Tây Hồ chiếm riêng một bầu tròi,
       Tha hồ ngắm nhìn tròi đất rộng bao la.
       Xóm làng xa cây cổ thụ xanh mươn mướt,
       Hồ Kim Ngưu nưóc rộng xanh thăm thẳm.

       Lác đác nhà ai đây đó,
       Chiếc thuyền chài đang đánh cá.
       Cách  bờ  rào  và  những  khóm  tre  nghe  tiếng
    chim hót,
   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199