Page 492 - Bản Sắc Văn Hóa Việt Nam
P. 492

như lúc đầu chỉ  có  Tản  Đà  lảm  được những bài thơ
       thất ngôn trường thiên tửng khổ bốn câu thành công
       thì  bây  giờ  đây  là  chuyện  dễ  dàng.  Phải  chăng biệt
       tái  thích  nghi  với  cái  mới  là  nằm  trong  cái  gien  di
       truyền  của  dân  tộc?  Nhưng  thể  thơ  song  thất  lục
       bát  làm  bá  chủ  trong  văn  học  giai  đoạn  1903-1910
       thì  gần  như biến  mất,  vì  nó  là  thể  thơ kêu  gọi,  mà
       các  nhả  thơ  mới  vốn  dĩ  yếu  đuối  chỉ  than  thở  chứ
       không  dám  kêu  gọi.

            10.     Cùng  với  sự  thay  đổi  của  ngôn  ngữ,  tiểu
       thuyết,  truyện  ngắn  rời  khỏi  con  đường  trước  đây
       của  chuyện  truyền  kỳ,  từ  bỏ  câu  văn  đối  chọi  để
       chấp  nhận  ngôn  ngữ  giản  dị  của  văn  xuôi  mà  ta
       thấy  trong  văn  học  Pháp.
            Con  đường  náy  bắt  đầu  ở  Nam  Bộ  với  "Truyện
       thầy Lazaro Phiền"(1886) của Nguyễn Trọng Quản,
        "Hoàng  Tố Anh  hàm  oan" (1910)  của  Trần  Chánh
       Chiếu,  "Người bán ngọc" (1981) của Lê Hoằng Mưu.
       Tuy các tác giả đều cố ý viết tiểu thuyết theo phong
       cách  Tây  phương,  ngôn  ngữ  mộc  mạc  và  mặc  dầu
       trong  "Người  bán  ngọc" đã  đề  cập  tới  tình  yêu  xác
       thịt, nhưng các tác phẩm không gây được ảnh hưởng
       lớn.  Đó  là  vì  dấu  vết  truyền  kỳ  còn  rõ,  câu  chuyện
       không  nêu  lên  một  vấn  đề  chung  của  xã  hội  mà
       theo các tác giả,  chỉ  muốn  chống lại xu hướng ham
       tiểu  thuyết  Tàu  đang  thịnh  hành  mà  thôi.  Người
       Việt vốn  say mê văn  học,  thích tìm qua tiểu thuyết
       một cách trả lời những vấn đề trong đời sống của họ.
           Dĩ  nhiên,  trong  một  xã  hội  phương Đông,  nhân
       vật  tập  trung  mọi  yêu  cầu  là  người  phụ  nữ  và  câu


       494
   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497