Page 466 - Bản Sắc Văn Hóa Việt Nam
P. 466

tung ra một bản tuyên ngôn khẳng định giá trị toàn
         nhân  loại  của  cách  lựa  chọn.
              Ngưòi  ta hay  nói  đến  tính  trong  sáng của  tiếng
         Pháp.  Nhưng một người làm công tác ngôn  ngữ học
         sẽ  thấy  tính  trong  sáng  này  không  phải  xuất  phát
         tử bản thân tiếng Pháp.  Ngoài  hệ  biến  hóa  của  các
         động từ không đều đặn ra,  tiếng Pháp là khá nghèo
         nàn  về  những  biến  đổi  hình  thái  học,  trật  tự  các
         từ lại  cố định,  cách cấu tạo từ bị quy định quá chặt
         chẽ,  các  từ  lại  đa  nghĩa,  tức  là  xét  về  tính  trong
          sáng ở bản  thân  ngôn  ngữ,  tiếng Pháp  không bằng
          tiếng  Đức,  tiếng  Nga.  Tính  trong  sáng  náy  là  xuất
          phát  từ  bản  thân  người  Pháp  muốn  viết  một  ngôn
          ngữ  trong  như  pha  lê,  chỉ  có  một  nghĩa  và  dễ  tiếp
          thu  nhất.
              Người Đức, viết cho thỏa cái tham vọng tư biện,
          tìm  tòi  của  mình.  Anh  ta  đuổi  theo  tư  tưởng  mình
          như  một  thiện  xạ  lao  theo  thú  săn,  vào  mọi  ngóc
          ngách của rừng rậm,  chẳng cần nghĩ đến người đọc.
          Cảm  giác  của  tôi  khi  đọc  Hê-ghen,  Mac,  Hut-xeclơ
          (Huserl) lá thế.  Còn người  Pháp viết là  để  tìm  thấy
          tính  thống nhất  giữa  tác  giả  và  người  đọc,  cho  nên
          cố  hết  sức  viết  sao  cho  đạt  được  tính  thống  nhất
          này.  Không  phải  ngẫu  nhiên  mà  từ  thế  kỷ  XVII
          đến  thế  kỷ  XIX,  các  tác  phẩm  có  tiếng  nhất  của
          Pháp được đọc trong các phòng khách thính cho các
          công  nương  nghe  trước  khi  công  bố.
              Tính  duy  lý  là  chung  cho  phương  Tây,  nhưng
          tính  duy  lý  của  Pháp  lại  rất  đặc  biệt.  Nó  không
          phải  là  duy  lý  luận  vụ  lợi  như  ở  Mỹ,  duy  lý  luận


          468
   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471