Page 119 - Bản Sắc Văn Hóa Việt Nam
P. 119

trong  tình  thế  không  thể  lùi  được  và  phải  giữ  thể
     diện  một bước am  hiểu  vãn hóa  Hán,  tôi có  đáp  đại
     khái  như  sau:
           "Theo  tôi,  người  của  một nước  đã  tiếp  thu  văn
     hóa  Hán,  tôi  có  cảm  tưởng  như  sau:  Tôi  chỉ  xét
     những  tác phẩm  văn  hóa  Hán  nôi  tiếng,  mà  ta  có
     quyền  làm  thế,  bởi  vì  cái  không  có  giá  trị  to  lớn
     làm  sao có  thể tiêu  biêu  cho một nền  văn hóa  được.
     Nếu  đặt  vấn  đề như vậy,  thì  trong con  m ắt của  tôi,
     văn  hóa  Hán  là  văn  hóa  của  sự  cực  đoan.  Trong
     văn hóa này,  tôi có ấn  tượng người Trung Quốc thích
     lầm  những  điểu  loài  người  không  làm  nôi.  Muốn
     dài thì  Vạn Lý Trường Thành,  kênh  Vận  Hà.  Muốn
     rộng  thì  Di  Hòa  Viên.  Muốn  cao  thì  tượng  Phật  ở
     Hồng Kông, muốn lớn  thì  Thiên An Môn.  Ngược lại,
     muốn  nhỏ  thì khắc một  bài phú  trên  một hạt ngọc
     bằng hạt  đỗ.  Nói  đến  chi  tiết kỹ lưỡng,  có phú  của
     Tư Mã  Tương Như,  nhưng muốn  nói  sơ sài  có  thơ
     Đường  của  Lý  Bạch,  Vương  Duy.  Văn  hóa  Trung
     Quốc thích  đi ngược lại cái nhìn của loài người.  "Cái
     vô"  thắng  "cái hữu",  cái  thẩn  thắng cái  thực,  quan
     hệ  thắng giác  quan,  cái  màu  đen  trắng  thắng mọi
     màu  sắc.  Nhưng khi muốn  đi  vào  thực  tế  thì  cũng
     chẳng  có  ai  đi  chi  tiết  hơn  vào  tửng  sợi  tóc,  tùng
     lông mi.  Xin  lỗi  ông,  đó  là  nền  văn  hóa  không biết
     đến  mức  độ.  Chúng  tôi  không  thể nào  học cái  văn
     hóa  ấy  được.  Ván  hóa  chúng  tôi  chuộng  cái  bình
      thường,  vửa  phải,  gan  gũi,  quen  thuộc,  tránh  mọi
     cực  đoan.  Trong  văn  hóa  của  Việt  Nam  không  có
     cái gì  có  thể gọi  là  hoảnh  tráng,  kỳ  vĩ,  làm  người



                                                            121
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124