Page 303 - Việt NamVăn Minh Sử
P. 303
Trúc để ihính kinh. Thây Huyền Trang đi và ở lại Thiên Trúc 17 năm, qua
rất nhiều tiểu quốc được tất cả các Quốc vương tôn trọng, khi về đã đem
theo về được 657 bộ kinh, rồi lại luôn trong 18 năm (645 - 663) tự tay
dịch được 73 bộ, cộng 1330 quyển.
Nội việc ấy cũng đủ thấy vua và triều đình sùng thượng Phật thế
nào. Không có tài liệu để biêt rõ số chùa chiền được xây dựng và số táng
sĩ ở Trung Hoa là bao nhiêu.
Riêng đối với Giao Châu, từ 479 người Trung Hoa đã biết là nơi tiện
đường về đất Phật và cơ sở tôn giáo đã có nhiều, cũng như đã độ được nhiều
nhà sư (1) và'đạo thiền đã được chính truyền từ nhà sư Thiên trúc Ti Ni Đa
Lưu Chi nãm 594, thì sự vị nế dân Lạc Việt cũng bắt đầu có.
Đè minh chứng điều ấy, đây là bài thơ do một thi nhân hữu danh
đời Đường thòi Võ Hậu là Thẩm Thuyên Kỳ sang Giao Châu trị nhậm ở
chàu Hoan. Năm 685. ông có đến viếng chùa Sơn Tĩnh ở Cửu Châu
(Thanh Hoá) và làm để tỏ lòng kính phục Vô Ngại Thượng Nhân.
Đại sĩ sinh Thiên Trúc
Phún thân hoú Nhật Nam
Nhân triim> xiiất phiền não
Sơn hạ tức già lam
Tiên giãn hươm> vi sát
Nguy phong thạch túc am
nần thnvên thanh cốc nhũ
Klìiiv giảng hạch viên tham
Đằng ái vân gián hích
Hoa thê thạch hạ dăm
Tnvền hành n cnng hảo
Lâm qncỉỉ dục V kham
Đệ tử ai vô thức
Y vương tích vị dàm
Siên nhiên Hổ khê tịch
Chích thụ hạ hư lam
Nội dung bài thơ coi Vô Ngại Thượng Nhân như một vị Phật sống,
một đấng hoá thân của Phật, thoát mình khỏi cánh phiền não của người
đời và sống hoà mình với thiên nhiên làm một thể.
Bài thơ có nghĩa là:
Đấng đại sĩ (kiếp trước là Phật) sinh ở Thiên Trúc
( I I
Xem lời của Đàm Thiên pháp ,sư làu cung Hoàng hậu vợ vua Tề Cao Đế.
315