Page 285 - Việt Nam Văn Hoá Sử Cương
P. 285

trong các báo chí thường có những bài phê bình văn học,
   nhưng  chưa  thấy  có  nhà  phê  bình  chân  tài  nào  xuất
   hiện.  Những  tác  phẩm  phê  bình  có  ít  nhiều  giá  trị  đã
   xuất  bản  là:  Phê  bình  và  cảo  luận  của  Thiếu  Sơn,
   Nguyễn Công Trứ của Lê Thưóc, Trên  dòng sông Vị của
   Trần Thanh Mại.
      Sự  thống nhất Việt ngữ - Vì tiếng nước ta ở Bắc Việt,
   Trung  Việt  và  Nam  Việt  thường  nói  theo  giọng  khác
   nhau,  và  thỉnh  thoảng  dùng  tiếng  khác  nhau,  cho  nên
   người xứ này thường không hiểu văn của người xứ khác.
   Tạp chí Nam Phong khởi xưống vấn đề thống nhất Việt
   ngữ.  Gần đây tạp chí Tin văn lại đề xướng triệu tập một
   đại hội gồm các nhà văn ba xứ để bàn bạc về vấn đề ấy,
   nhưng hội nghị chưa  thành  thì  tạp  chí  ấy  đã  đình bản.
   Giúp cho vấn đề thông  nhất Việt ngữ  như Việt Nam  tự
   điển  của  Khai  trí  tiến  đức,  Hán  Việt  từ  điển  và  Pháp
   Việt từ điển của Đào Duy Anh.


                          XI - NGHỆ THUẬT


      Người  ta  thường cho  rằng  nghệ  thuật nước  ta  không
   có tính chất đặc biệt, chỉ  là phỏng lại nghệ thuật Trung
    Quốc  mà  thôi.  Thực  ra  thì  trải  qua  thòi  kỳ  Bắc  thuộc
   hơn  nghìn  năm,  nghệ  th u ật  thượng cô  của  tô  tiên  ta  cơ
   hồ không truyền lại được chút gì,  mà trong suốt thời kỳ
    ấy ta chỉ bắt chước nghệ th u ật Trung Quốc.  Đến th ế kỷ
   thứ  mười  một,  khi  nưốc  ta  đã  thành  độc  lập,  thì  nghệ
   thuật  đã  sản  xuất  được  ít  nhiều  tác  phẩm  có  đặc  sắc,
    nhưng vẫn toàn ở trong phạm vi mô phỏng Trung Hoa.
      Đến đời Lý Trần là thời kỳ cường thịnh của dân tộc ta


                                                               287
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290