Page 375 - Ngữ Văn Ôn Thi Tốt Nghiệp
P. 375

rằng  Cô-dét vẫn  chưa  được tìm về  đã  khiến  Phăng-tin  sợ  hãi  và  tuyệt vọng  đến
     mức bị sốc mà chết, Gia-ve thể hiện không chỉ là kẻ bất lương (vô cớ tống Phăng-
     tin vào tù) mà đích thị là kẻ giết người.

         Cái nhìn của Phăng-tin về Gia-ve còn tự lột tả cảnh ngộ khốn cùng của mình.
     Trước đó,  để có tiền nuôi con sau khi bị đuổi việc,  Phăng-tin đã phải bán tóc,  bán
     ràng  rồi  bán  cả thân  mình.  Khi  Phăng-tin  bị  gã tư sản  Ba-ma-ta-boa  độc ác trêu
     chọc, chị đã phản ứng và gây ra xô xát, Gia-ve tống Phăng-tin vào tù vì lí do chỉ có
     người  làm điếm thì  mới  phạm tội,  kẻ giàu sang thì  không thể phạm tội với  một cô
     điếm  được.  Trong  vàn  bản  trích  dạy,  Gia-ve  hai  lần  nhục  mạ  hành  động  cao
     thượng  của  Phăng-tin.  Một  lần  hắn  gọi  Phăng-tin  là  “con  đĩ’,  lần  khác  là  “lũ  gái
     điếm”.  Gia-ve không biết xót thương cho thân  phận cơ hàn của  những  người dưới
     đáy xã hội.  Hắn không  hề bận tâm đến nguyên nhân Phăng-tin phải rơi vào thảm
     cảnh.  Chỗ  bấu víu  cuối  cùng  của  Phăng-tin  lúc này  là  Giăng Van-giăng.  Nhưng
     Giăng Van-giăng lại là nạn nhân trong tay Gia-vẹ. Sự thay đổi đó đã đẩy cơn tuyệt
     vọng của Phăng-tin lên đến mức cùng kiệt. Cái chết là hậu quả tất yếu.

         4.  Giăng Van-giăng                                   ỵ
         Giăng Van-giăng  là  hình ảnh đối lập  hoàn toàn với Gia-ve.  Gia-ve càng  kiêu
      ngạo hống hách bao nhiêu thì Giăng Van-giăng càng nhã nhặn, bình dị bấy nhiêu.
      Sự xuất hiện của  Gia-ve tại  bệnh xá đồng  nghĩa với việc gieo rắc nỗi  kinh  hoàng
     chết chóc.  Phăng-tin vừa trông thấy hắn đã vội cầu cứu:  “ông  Ma-đơ-len, cứu tôi
     với!”.  Huy-gô  không  để  Gia-ve  xuất  hiện  ngay  mà  trước  hết ông  miêu  tả thái  độ
      người khác đối với hắn. Điều đó khiến bức chân dung Gia-ve hiện lên khách quan
      nhưng cũng thật khủng khiếp.
          Sau đó, Gia-ve xuất hiện trực tiếp thông qua việc miêu tả ngôn ngữ. Ngôn ngữ
      của  hắn  cũng đối  lập với  ngôn  ngữ Giăng Van-giăng.  Ngay  khi  Giăng Van-giăng
      lịch sự nói: “Tôi biết là anh muốn gì rồi”, thì Gia-ve đáp lại cộc lốc,  không cần chủ
      ngữ theo cách  ban  ra  một mệnh lệnh:  “Mau  lên!”.  Và  đây  là  lời  bình  của tác giả:
      “Trong cái điệu hắn nói lên hai tiếng ấy có cái gì man rợ và điên cuồng. [...] Không

      còn là tiếng người nói mà là tiếng thú gầm”.
          Dụng ý của  người  kể là  khắc hoạ thú tính ở con  người Gia-ve.  Qua  đó nhằm
      nêu bật nhân tính ở Giăng Van-giăng. Trong sự xung đột thể hiện tính cách đó, bà
      xơ là người quan sát tất cả, Phăng-tin là đối tượng - hiện thân của sự khốn cùng để
      Gia-ve và Giăng Van-giăng bộc lộ tính cách. Sự tương phản giữa Giàng Van-giăng
      và  Gia-ve được  Huy-gô tập trung  khắc hoạ  qua  hai  phương  diện:  lời  nói  và  động
      tác.  Nếu Gia-ve hùng  hổ,  hách dịch; “Nói to!  Nói to lên!”, “Ai nói với ta thì phải nói


      374
   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380