Page 35 - Ngữ Văn Ôn Thi Tốt Nghiệp
P. 35

còn độc đáo cả về kĩ thuật huy động và phối màu. Bức tranh thu ở khổ thơ này chủ
      yếu được vẽ nên từ nhũmg gam màu gián tiếp. Tự người đọc phải hình dung ra sắc
      màu ấy qua cảnh vật thi nhân đưa ra; “Rặng liễu” gợi màu xanh (nhưng đã chuyển
      sắc mơ phai),  màu tang tóc là  màu trắng,  màu tóc chủ yếu là đen,  màu của  nước
      mắt là trắng trong suốt. Xanh, trẳng, đen, trắng trong suốt là những gam màu trội,
      đặt cạnh nhau càng tôn rõ sắc màu  nhau, sắc mùa thu vì thế càng sinh động bội
      phần.
          Cái nhìn ở khổ thơ này là cái nhìn  bao quát, cái  nhìn ở một khoảng cách xa.
      Toàn cảnh *nu ở đây chủ yếu nhuốm buồn, khoác màu mơ vàng lên sắc lá,  kể cả
      liễu,  cũng  ihôi  khôna  còn xanh  nữa.  Từ màu  lá,  thi  nhân  chuyển  sang  màu  hoa.
      Theo đó, cái nhìn viễn cảnh chuyển sang cận cảnh.  Khổ thơ thứ hai bắt đầu bằng
       câu thơ , ất “Táy”  và  đây cũng chính  là đường  nét chủ  đạo của  cả  khổ thơ:  “Tây”
       hơn ba khổ thơ còn lại:
                        Hơn một loài hoa đã rụng cành
                        Trong vườn sắc đỏ rũa màu xanh
                        Những luồng run rẩy rung rinh lá...
                        Đôi nhánh khô gầy xương mỏng manh.
          Đưa  một từ so  sánh  lên  ngay đầu  câu  “hơn”  (hơn  một  loài  hoa) quả  là  một
       cách tân táo bạo không chí riêng thời Xuân Diệu mà ngay cả bây giờ câu thơ vẫn
       là  sự thách  thức  lớn  đối  với  bất  kì  ai  làm  thơ.  Cái  nhìn  tuy  cận  cảnh  nhưng  vẫn
       mang tính khái quát, chung chung, chưa thật cụ thể bỏi nhà thơ không nói rõ đó là
       loài hoa gì. ắt hẳn,  khung cảnh nơi nhà thơ chiêm ngắm ấy có quá nhiều loài hoa?
       Hoặc khác đi là  nhà thơ không  muốn nhắc đến  một loài  hoa  biểu tượng của  mùa
       thu mà hằng bao thế kỉ nay đã ngự trị trong thơ:
                        Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ
                        Cô chu nhất hệ cổ viên tâm
                        (Khóm cúc tuôn thêm dòng lệ cũ
                        Con thuyền buộc chặt mối tinh nhà).
                            (Đỗ Phủ,  Thu hứng - Nguyễn Công Trù dịch)
           Đúng thế, thi nhân không hề muốn lặp lại ai bao giờ. Lại nữa, dẫu cho có thấy
       liễu  như đúmg chịu tang thì  nỗi  buồn của Xuân  Diệu chỉ là  buồn thi sĩ chứ đâu có
       đau đáu như nỗi buồn tha hương bi thiết của Thánh thi Đỗ Phủ.
           Hoa  của  Xuân  Diệu  là  “hơn  một  loài  hoa”.  Còn  hoa  đó  là  loài  gì  thì  tuỳ  trí
       tưởng tượng của  người đọc,  chúng sẽ  hiện diện.  Nhưng  phải theo cái cách:  “rụng
       cành” và “sắc đỏ rũa màu xanh” (có bản chép là “n}a màu xanh”). Dẫu có rũa hay
       rủa thì câu thơ vẫn  cứ mang đậm  phong cách Xuân  Diệu.  Nếu  là  rũa thì câu thơ
       được hiểu  như sau:  hai sắc màu  đỏ,  xanh được đặt trong thế xâm  lấn thông  qua
       động  từ “rũa”.  Màu  đỏ  lấn  át  màu  xanh  hoặc xung  đột với  màu  xanh  là  chuyện

       34
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40