Page 250 - Việt NamVăn Minh Sử
P. 250

tử, cũng đã là nghi vệ của mộl tiểu quốc vương rồi. Nghi vệ ấy cho thấy ý
   đồ xây dựng riêng mình một cõi"’.
        Sĩ Nhiếp đã nhừ đirợc rất nhiều ở các danh .sĩ cõi  Bắc  lánh nạn sang
   ở Giao  Châu.  Một  doạn  trong  bài  tựa  sách  Mâu  Tử Lý  Hoặc  Thiên  của
   Mâu  Bác  có  viết:  “Sau  khi  vua Linh Đế bãng  hà (168  -  189)  trong  nước
   loạn  lạc  chỉ  có  Giao  Châu  rất  yên  ốn,  các  danh  sĩ cõi  Bắc  lánh  sang  ở
   đó'"’”.  Các  danh  sĩ  này  dã  cộng  tác  với  Sĩ  Nhiếp để  gây  một  không  khí
   vãn học rực rỡ hơn ở chính quốc.
         Hồi  ấy đã có hẳn một học phái  riêng với  một quan điểm và một lập
   trường riêng dối với Nho học cũ. Học phái ấy tôn Sĩ Nhiếp làm Nam Giáo
   Học Tổ bởi  họ Sĩ đã dứng ở một  góc riêng mà chú giải ba truyện Tá Thị,
   Công  Dương và Cốc Lương của  Kinh Xuân Thu  lại  giải  những  nghĩa lớn
   về văn cổ, văn kim của Kinh 7/?//'cùng nhiều sách khác nữa.
        Trong bài: “Đ/c/í (Ỉìnlỉ cái án quốc học", Nguyễn Trọng Tliuật có viết:
        "Sách  của  Vươnq bấy  íịi('ỉ khỏmị  nluĩníỊ (lân  ta  đưcỉc  hoc  mù  /ígỉíV'//
   Tàu cũniỉ,  lìoc nữa.  Nyuủi Việt Nam  í>()i Vươiìiị ìù  Nam Giao Học Tổ tức
   lủ (hiíỉ tổ của hoc phái niử/c Nam chứ klu)iuị phái lù Tổ nuĩi hắt (lầu cla\'
   clĩữTàu, Síich  Nho dâu, d('n  sau  /;gí/'ò7 Tàu cho sách  của Vưcrny lù thiểu
   htì/c mà g/J/ lại, nhưní> nqlũa cũ của Vu'o'fu> dã thành một mịhĩa rièmỉ tức
   là một phái (ỉ d()i Hán rồr.
        Trong  bài  tựa  quyển  Thánh  Mỏ  Hiền  Phạm  Lục  của  Lê  Quý  Đôn,
   do  đốc  học  Lưỡng  Quảng  là  Chu  Bội  Liên  dề,  ông  đã  cho  Sĩ  Nhiếp  là
   nhân  vật  An  Nam.  tức  là  có  ý  chia  xu  hướng  văn  học  của  Sĩ  Nhiếp vào
   một học phái riêng ỏ An Nam.
         Việc  quan  trọng  hơn  củ  mà  ta  phủi  ghi  ơn  vị  thái  thú  này  là  việc
   sáng lạo chũ’ Nôm.

   CHŨ  NỎM

         Từ  xưa,  những  tên  người,  tên  làng,  tên  đất, đến  tên  các  động  vật,
   thực vật, dồ vật, cả tên nhũng sự việc, những ý niệm trừu tượng vẫn đã có
   những  tiếng  Nôm  nói  theo  tiếng  thông  thường  để chỉ  định.  Chữ  Hán  đã
   không  có  dủ  để  phiên  âm  đúng  những  tiếng  ấy.  Nay  lại  thêm  một  lô
   tiếng  nữa về tôn giáo của người Ân Độ trực tiếp truyền vào có thể đại  để
   như:  bụt,  chùa,  chiền,  vãi,  thiêng,  cúng,  giỗ,  chôn,  v.v...  chữ  Hán  cũng
   không đủ để phiên âm.

   U)
     Sau  này  khi  Giao Châu  chính  thức  thuộc  nhà Ngô,  Sĩ Nhiếp chết  (226),  Ngô  chủ
   kliông cho Sĩ Huy  nối  quyền  cha.  Sĩ Huy đã đcm quân chống  lại  Thcíi  thú  mói, càng
   tó rõ ý đồ ấy  là có.
     Theo Pelliot dịch trong T 'OIUUỊ Pao.
                                                                          261
   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255