Page 301 - Hai Bà Trưng
P. 301

chịu.  Nay trẫm truy tặng Bình Bắc’  thượng tướng,  Bảo
       chủng^  quận  công,  giao  triều  đình  các  hộ  lương  công®
       tạc bia đá tượng đồng kỷ niệm.
            Còn  chư  tướng  lâm  nguy  tựu  hiểm\  chốn  nhung
       trường  nếm  mật  nằm  gai,  trẫm  ban  cho  tước  lộc  hữu
       sai®, đều thiếp hạp® thánh triều vũ lộ^.
            Nam  sơn  Lê  Tư  Thụ®  luận  công  phong  Tả  tướng
       chưởng dinh,  Nam Sơn Mai Tất Thành® hăng thụ Quân
       trung đô uý.
            Còn  Liên  Hoàn  là  một  tên  thị  nữ’°  cũng  từng
       phen  thành toán  miếu  đường”  trẫm  kén  trong văn võ
       lưỡng ban,  để trạch phối’^ cho  đáng đôi  đáng lứa.  Còn



       ' Bình Bắc: Trừ giặc Bắc (quan quân nhà Hán)
       ^ Bảo chủng: gìn giữ giống nòi
       ^ Lương công: thợ giỏi, thợ khéo
       “ Tựu hiểm: đã gặp phải hiểm nghèo
       ° Hữu sai: có khác nhau, thứ bậc trên dưới
       ® Thiếp hạp: chưa rõ nghĩa
       ^  Vũ  lộ:  mưa  móc.  ơn  vua  ví  như  mưa  móc  rưới  đều  xuống  cây  cỏ.
         Thánh triều vũ lộ; ơn của triều đình, ơn của vua.
       ® ° Những tên người này không thấy trong lịch sử.
         Thị nữ: con gái hầu của vua chúa
        "   Thành  toán  miếu  đường:  Một  câu  trong  Tôn  Tử  binh  pháp:  "Thành
         toán ư miếu đường". Có nghĩa là tính toán mưu cơ nơi miếu đường, trù
         tính chiến  lược chiến thuật trước khi cất quân đi đánh, ở  đây có nghĩa
         là đă góp phần trong công cuộc đánh giặc, gây dựng nên cơ đổ.
         Trạch phối: gả bán, chọn gả. Xảy dựng cho nên vợ nên chổng.

       302
   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306