Page 301 - Hai Bà Trưng
P. 301
chịu. Nay trẫm truy tặng Bình Bắc’ thượng tướng, Bảo
chủng^ quận công, giao triều đình các hộ lương công®
tạc bia đá tượng đồng kỷ niệm.
Còn chư tướng lâm nguy tựu hiểm\ chốn nhung
trường nếm mật nằm gai, trẫm ban cho tước lộc hữu
sai®, đều thiếp hạp® thánh triều vũ lộ^.
Nam sơn Lê Tư Thụ® luận công phong Tả tướng
chưởng dinh, Nam Sơn Mai Tất Thành® hăng thụ Quân
trung đô uý.
Còn Liên Hoàn là một tên thị nữ’° cũng từng
phen thành toán miếu đường” trẫm kén trong văn võ
lưỡng ban, để trạch phối’^ cho đáng đôi đáng lứa. Còn
' Bình Bắc: Trừ giặc Bắc (quan quân nhà Hán)
^ Bảo chủng: gìn giữ giống nòi
^ Lương công: thợ giỏi, thợ khéo
“ Tựu hiểm: đã gặp phải hiểm nghèo
° Hữu sai: có khác nhau, thứ bậc trên dưới
® Thiếp hạp: chưa rõ nghĩa
^ Vũ lộ: mưa móc. ơn vua ví như mưa móc rưới đều xuống cây cỏ.
Thánh triều vũ lộ; ơn của triều đình, ơn của vua.
® ° Những tên người này không thấy trong lịch sử.
Thị nữ: con gái hầu của vua chúa
" Thành toán miếu đường: Một câu trong Tôn Tử binh pháp: "Thành
toán ư miếu đường". Có nghĩa là tính toán mưu cơ nơi miếu đường, trù
tính chiến lược chiến thuật trước khi cất quân đi đánh, ở đây có nghĩa
là đă góp phần trong công cuộc đánh giặc, gây dựng nên cơ đổ.
Trạch phối: gả bán, chọn gả. Xảy dựng cho nên vợ nên chổng.
302