Page 144 - Chiến Lược Định Vị Người Tiêu Dùng
P. 144

CHIẾN  LƯỢC ĐỊNH V!  NGƯỜI TIÊU  DÙNG

        gian,  những người  tham  gia  thử nghiệm  kiểm  chứng tất cả
        các yếu tố, thiết kế thử nghiệm dựa trên số liệu thống kê bảo
        đảm điều đó.
             Một trong những kết quả tất yếu của việc toàn cầu hóa
        RDE là nhu cầu phải có tất cả các tài liệu kiểm nghiệm bằng
        ngôn ngữ phù hợp  để các bên  đều  có thể hiểu những  gì họ
        đang  làm.  Mối  quan  tâm  này  cũng  áp  dụng  cho  dự  án  thẻ
        tín  dụng.  MasterCard  đã  dịch các yếu  tố cho những ý niệm
        chung  khác nhau  sang  tiếng Trung và  sau  đó  có một nhóm
        dịch giả khác "dịch ngược" các cụm từ tiếng Trung sang tiếng
        Anh. Trong bất kỳ RDE nào,  chiến lược này đều hiệu quả vì
        nó cho biết liệu các ý tưởng trong các yếu tố ý niệm chung có
        thực sự đú rõ ràng để trụ vững qua quá trìrdi dịch không. Nếu
        "bản dịch ngược" lủng củng, thì đây chính là một lời cảnh báo

        sớm rằng các ý tưởng có gì đó không ổn.
             ở  Hình 4.2, quý vị có thể thấy một ý niệm chung về loại
        thẻ World  Cup  trông như thế nào bằng  tiếng Arừi và một ý
        niệm khác bằng tiếng Trung ở Hình 4.3. Máy tứửi tạo ra tất cả
        các dạng kết họp có thể có ở Hồng Kông trong suốt quá trình
        phỏng vấn RDE.


             Hình 4.2  - Một ví  dụ  về ý niệm  chung World  Cup  đối
        với các thẻ tín dụng được thực hiện bằng tiếng Anh bởi một
        chuông trình máy tính đã xáo trộn rồi khớp các yếu tố ý niệm

        chung theo mẫu được định rõ bằng RDE.

        số đó là 5. Trong trường hợp khác, có thê’ là một số khác (3, 4, hoặc
        6, tùy thuộc vào thiết kế RDE cụ thê).



                                   143
   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149