Page 291 - Bản Sắc Văn Hóa Việt Nam
P. 291

Thảo  tặc  vấn  đéịj  quốc  âm  luật  (3375  n)  trình
   bày bằng thơ những câu hỏi và đáp về cách dẹp giặc.
       Còn  những  quyển  còn  lại  không  thực  là  sách
   quân  sự.  Theo tôi,  điều  này  cũng như kinh  nghiệm
   nông nghiệp.  Tuy người  Việt  Nam  rất giàu về kinh
   nghiệm  nông  nghiệp  cũng  như  kinh  nghiệm  quân
   sự,  nhưng  các  kinh  nghiệm  ấy  muốn  được  ghi  lại
   thành  sách  phải  thông  qua  tâm  thức  các  nhà  Nho.
   Chỉ  xem  các  câu  ca  dao  của  một  làng  là  lảng  Liễu
   Đôi  thôi  đã  thấy  rất  nhiều  bài  nói  đến  võ  nghệ,
   cách  chiến đấu,  cũng như trong ca  dao không thiếu
   những bái  nói  về  kỹ thuật nông nghiệp.  Nhưng các
   nhà  Nho  mang  tâm  lý  quan  lại  cho  nên  bỏ  qua.
   Bệnh  quan  lại  lá  một  bệnh  rất  nặng  của  trí  thức
   Việt  Nam.
       13.      Thư  mục  về  Tuồng,  Chèo  Việt  Nam  không
   phủ  hợp  với  thực  tế.  Ngày  tôi  viết  quyển  "Tuồng
   Đỗ" cùng với  anh  Lê  Ngọc  cầu,  tôi  đã  có  trong  tay
   trên  một  trăm   vở  tuồng  đã  phiên  âm  thành  chữ
   quốc ngữ.  Điều này chứng tỏ  cố  gắng to lớn của Bộ
   Văn hóa trong việc khai thác, sưu tầm vốn cổ. Trong
   bải  "Dẩn luận: Di sản Hân Nôm  Việt Nam" của GS.
   Trần  Nghĩa  có nhắc  đến  52  bản  tuồng cổ Việt Nam
   tại  Thư  viện  Quốc  gia  Anh.
       Đây  lá  danh  sách:
       Tuồng: Bạch kỳ Châu (80), Nghiêu Thuấn (124),
  Đình  Lưu  Tú  (1023),  Chinh  Tây  (1172),  Hoa  Dung
  tiểu lộ (1390), Hoa Thiên Bảo (1398), Hồ Thạch Phủ
  (1524),  Hổ  Thánh  Nhân  (1527),  Kim  Long  Xích


                                                        293
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296