Page 19 - Việt Nam Văn Hoá Sử Cương
P. 19

gài vê tay phải như ngày nay.
          Về phong tục và  tôn  giáo  hiện  ta  không biết  rõ  lắm,
       nhưng chắc rằng tôn giáo có quan hệ mật thiết vói nông
       nghiệp  mà  lễ  to  nhất  là  hội  mùa  xuân.  Hiện  nay ở  Bắc
       Việt di tích lễ ấy cũng còn sót lại một vài nơi,  ví như hội
       chùa  Lim  ỏ  Bắc  Ninh  vào  ngày  rằm  tháng  giêng.  Ngày
       hội  ấy  trai  gái,  hoặc  hát  (hát  đốì)  để  ghẹo  nhau,  hoặc
       dùng trầu cau để ngỏ ý cùng nhau ở hội chùa Lim ta vẫn
       còn  thấy cảnh  tượng  như vậy.  Họ  lại  có  tục  đàn  bà  góa
       không  con  phải  lấy  anh  hoặc  em  chồng  (lévirat)  để  cho
       giòng  họ  tiếp  tục  và  của  cải  khỏi  sang  tay  người  ngoài,
       hình thức gia đình thì là mẫu hệ chê độ (matriarcat).
          Xã hội bây giò tổ chức theo thức phong kiến, tương tự
       với cách tổ chức của dân Thái và Mường ở miền Thượng
       du Thanh Hóa và  Bắc Việt.  Dân thường gọi là  dân Lạc,
       ở thành thôn ấp dưới  quyền quản trị của Lạc tướng,  mà
       các Lạc Tướng lại là anh em bà con của Lạc Hầu có thái
       ấp to hơn.  Các  Lạc  hầu  thì  thần  phục  một vỊ  bá  chủ  là
       Lạc Vương^^\  Từ  đầu  kỷ  nguyên  tây lịch,  vì  ảnh  hưởng
       của văn hóa Trung Quốc, chê độ phong kiến biến đổi mà
       dần dần thành chê độ quận huyện.




         Theo nhà cổ học H.  Maspero thì  tên  Hùng Vương mà sử ta dùng để chỉ
       các vua đầu tiên của nước Văn Lang xưa là sai.  Sách Nam Việt chỉ có câu
       "Đất Giao Châu phì nhiêu lắm, vua xứ ấy gọi là Hùng Vương".  Sách Thuỷ
       Kinh Chú cũng có câu ấy, nhưng không phải dẫn ở sách Nam Việt Chí mà
       dẫn ở sách Giao Châu ngoại ký, song ở đây thì tên vua không chép là Hùng
       Vương mà lại chép là  Lạc Vương.  Một nhà  chú  thích  sách  Đại Việt sử ký
       toàn thư lại nói rằng tên Lạc Tưỏng sau đổi là Hùng Tưâng. Những nhà ấy
       không nhận ra rằng tên Lạc Vương cũng biến thành  Hùng Vương cho nên
       các sách sử bấy giờ đều chép Lạc Tưống, Lạc Hầu nhưng Hùng Vương, Lạc
       Vương mà biến thành  Hùng Vương nguyên chỉ vì hai chữ lạc và hùng hơi
       giông nhau mà nhận lộn.

                                                                   21
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24