Page 188 - Vấn Đề Bảo Vệ Quyền Sở Hửu Trí Tuệ
P. 188
188 VẤN ĐỀ BẢO VỆ QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ ... THƯƠNG MẠI
buộc theo quy định tại Điều 11 và Điều 12 của Nghị định này và nhận biết
dễ dàng bằng mắt thường.
d) Màu sắc của chữ, ký hiệu và hình ảnh trên nhãn hàng hóa
Màu sắc của chữ, chữ số, hình vẽ, hình ảnh, dấu hiệu, ký hiệu ghi trên
nhãn hàng hóa phải rõ ràng. Đối với những nội dung bắt buộc theo quy định
thì chữ, chữ số phải có màu tương phản với màu nền của nhãn hàng hóa.
e) Ngôn ngữ trình bày nhãn hàng hóa
- Những nội dung bắt buộc thể hiện trên nhãn hàng hóa phải được ghi
bằng tiếng Việt, trừ trường hợp khi các điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã
hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định khác với quy định thì áp
dụng quy định của điều ước quốc tế đó.
- Hàng hóa được sản xuất và lưu thông trong nước, ngoài việc thực
hiện quy định trên, nội dung thể hiện trên nhãn có thể được ghi bằng ngôn
ngữ khác. Nội dung ghi bằng ngôn ngữ khác phải tương ứng nội dung
tiếng Việt và không được làm hiểu sai nội dung tiếng Việt của nhãn. Kích
thước chữ được ghi bằng ngôn ngữ khác không được lớn hơn kích thước
chữ của nội dung ghi bằng tiếng Việt. Nếu ghi những nội dung không bắt
buộc bằng ngôn ngữ khác thì không phải dịch ra tiếng Việt nhưng không
được làm hiểu sai bản chất, công dụng của hàng hóa và không được làm
hiểu sai nội dung khác của nhãn.
- Hàng hóa nhập khẩu vào Việt Nam mà trên nhãn chưa thể hiện hoặc
thể hiện chưa đủ những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt thì phải có nhãn
phụ thể hiện những nội dung bắt buộc bằng tiếng Việt và giữ nguyên nhãn
gốc của hàng hóa. Nội dung ghi bằng tiếng Việt phải tương ứng với nội
dung ghi trên nhãn gốc.
- Các nội dung sau được phép ghi bằng các ngôn ngữ khác có gốc chữ
cái La tinh;
- Tên quốc tế hoặc tên khoa học của thuốc dùng cho người trong
trường hợp không có tên tiếng Việt;
- Tên quốc tế hoặc tên khoa học kèm công thức hóa học, công thức
cấu tạo của hóa chất;