Page 1 - Quốc Âm Thi Tập
P. 1
VIỆN VIỆT-HỌC
NGUYỄN TRÃI
QUỐC ÂM THI TẬP
TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN KHOA SAIGON
BAN VĂN CHƯƠNG QUỐC ÂM
TÀI LIỆU SỐ 1
TRẦN VĂN GIÁP & PHẠM TRỌNG ĐIỀM phiên âm
Lê Văn Đặng soạn Bản Điện Tử
LỜI NÓI ĐẦU
Quốc Âm Thi Tập của Nguyễn-Trãi, nguyên bản bằng chữ nôm trong Úc Trai Tập, quyển VII, số hiệu
A. 68 hiện lưu trử tại Trường Viễn Đông Bác Cổ Hà nội và Thư viện Quốc gia Paris. Phòng nghiên cứu
hiện có 1 bộ Ức Trai Tập bằng vi điện ảnh và đã cho in ra thành ảnh hiện lưu trử tại Thư viện của Phòng.
Ức Trai Tập (hay Ức Trai Di Tập) do các bậc danh nho biên soạn từ đời Minh-Mạng và đến năm Tự-
Đức thứ 21 (1868 Mùa Thu năm Mậu Thìn) mới đem in và xuất bản. Trước đây, vào năm Hồng-Đức thứ
II (1480) một bậc tiền nho là Trần-khắc-Kiệm đã biên soạn thi văn của Nguyễn-Trãi theo ý của vua Lê-
thánh-Tôn, thu góp lại trong bộ "Ức Trai Di Tập" nhưng toàn bộ này không được lưu truyền đến nay.
Vì thế, tài liệu cổ nhất mà chúng ta hiện có về thi văn Nguyễn-Trãi là bộ Ức Trai Tập số hiệu A. 68
nói trên. Bộ sách này gồm có 7 quyển :
Quyển thứ nhất : Thi Tập
Quyển thứ hai : Nguyễn-phi-Khanh Thi Văn Tập
Quyển thứ ba : Văn Tập
Quyển thứ tư : Quân Trung Từ Mệnh Tập
Quyển thứ năm : Truyện Nguyễn-phi-Khanh và các bài chiếu, bài chế
Quyển thứ sáu : Ức Trai Dư Địa Chí
Quyển thứ bảy : Quốc Âm Thi Tập
Phòng nghiên cứu hiện đang cho phiên dịch và phiên âm toàn bộ sách này. Bản phiên âm Quốc Âm
Thi Tập sau đây là do hai học giả Trần-văn-Giáp và Phạm-trọng-Điềm, nguyên chuyên viên khảo cổ của
Trường Bác Cổ Viễn Đông Hà nội phiên âm, và do phòng nghiên cứu sưu tầm được. Trước khi phòng
nghiên cứu hoàn thành công việc phiên dịch và phiên âm toàn thể bộ Ức Trai Tập, chúng tôi thiết nghĩ
nên phát hành ngay tài liệu này (mặc dù có nhiều chữ nôm xưa mà trong lối phiên âm vẫn cò tồn nghi,
nhiều bài thơ vẫn còn nghi vấn vì giống với thơ của Nguyễn-bỉnh-Khiêm), để sinh viên và giáo sư có thể
có ngay một tài liệu quí báu để xử dụng trong lối tìm hiểu một thi hào dân tộc từ thế kỷ thứ XV.
Huế, tháng VI năm 1961
PHỤ CHÚ VỀ VĂN BẢN
Bản phiên Quốc Âm Thi Tập, in Roneo, được lưu trử tại thư viện Suzzallo thuộc Trường Đại Học
Washington. Trước 75, bản nầy được dùng làm tài liệu cho Trường Đại Học Văn Khoa Saigon, nhưng để
lại khá nhiều lỗi, và chữ dùng không thống nhứt, như: Bui / Vui, trời / giời, trăng / giăng, nghìn / ngàn ...
[chúng tôi chỉ giữ lại một cách ghi và không thêm phụ chú về việc nầy] ; dấu ? chỉ chỗ tồn nghi.
Những chữ chúng tôi đề nghị thay, nếu cần, có kèm theo chữ Nôm dẫn chứng, được so với nguyên bản chữ
Nôm và ghi ở cuối câu để tiện tham khảo. LVĐ.
QUỐC ÂM THI TẬP TVG-PTĐ 1