Page 113 - Việt Sử Kỷ Yếu
P. 113

sơìì  hà.  Nơm  đê  cư,  Tiệt  nhiên  định  phận  tại  thiên  thư,  Như hà
     nghịch  lỗ lơi xâm  phạm ỉ Nhữ đẳng hành  khan  thủ  hại  hứ'.  Dịch
     nghĩa:  Sông  núi  nước  Nam.  vua  Nam  ở,  cõi  hò  ngàn  cách  tự  sách
     trời.  Cỏ chi  quân  giặc  sang xâm  lấn? Thất bại bay xem  sẽ đến  nơi.
     t^uân lính nghe mấy câu ấy. ai nấy đều nức lòng đánh giặc.
           Quách  (ịuỳ  hai  lần  sai  bắc  cầu  phao  đóng hè  cho  quân  sang
     sông tấn  công v<ào  tràn  tuyên  của ta  nhưng cả  hai  lần  đều  bị thất
     bại  nặng  nề.  Quách  Quỳ  thất  vọng,  chỉ  còn  giữ  thê  thủ.  Quân  ta
     mớ  cuộc  phản  công  lớn.  đánh  sâu  vào  trận  tuyến  địch.  Hai  hoàng
     thân  Hoằng  Chân  và  Chiêu  Văn  chỉ  huy  thuỷ  quân  tử  trận.
     Nhưng hên  địch cũng bị  tiêu diệt sinh lực quá lớn.
           Sau  đó,  quân  ta  và  quân  Tông  đóng  ở  hai  bên  sông  cầm  cự
     nhau,  chiến  sự  kéo  dài  hàng  tháng.  Bọn  Quách  Quỳ lâm  vào cảnh
     khôn  đôn,  đã  không  dánh  mau,  đánh  mạnh  được  chỉ  thị  của  vua
     Tôìig.  lại  lọt vào  tình  thê  lưỡng  nan,  tiến  không được  mà  lui cũng
     không  an,  không  dược  tiếp  viện  binh,  lương.  Sô"  lương  thực  cạn
     dần, hình sĩ rất  nhiều  người cam lam chướng ô"m chết. Một sô" khác
     đào  ngũ,  chét  trận.  Số quân còn  lại  không đến  một  nửa.  Quân  đội
     hên  ta  đóng  giữ,  chiến  dấu  lâu  dài  cũng thấy  hất  tiện.  Triều  đình
     ta  cứ  biện  sĩ  Kiều  Văn  ưng  sang  Tô"ng  điều  đình  xin  hoãn  binh.
     Vua Tông thuận, ra lệnh cho Quách Quỳ lui quân,  do thấy quân đi
     chinh  nam  thất  bại  liên  tiếp.  Sau  hơn  40  ngày  lúng  túng,  Quách
     Quỳ  như chết  đuối  lại  được  cứu.  Quân Tông  rút  đến  đâu,  quân  ta
     theo sát giành lại  những đất đã bị đánh chiếm, lấy lại châu Quang
     Lang.  Bấv giờ là  mùa đông năm  1077.
           Quân  Tông  còn  chiếm  giữ  châu  Quảng  Nguyên,  đôi  Thuận
     Châu và  mấv hạt nay thuộc Cao  Bằng Lạng Sơn.
           Cuộc  chiến  tranh  xâm  lược  nhà  Tông  phát  động  thất  bại
     nặng  nề.  khi  ra  về  chỉ  còn  23.400  người,  3.174  ngựa,  phí  tổn  5
     triệu  lạng  vàng.  Sách  Nhi  trình  di  thư  của  Chính  Thúc  chép:  8
     vạn  phu  vận  hưmg  và  11  vạn  chiến  binh  chết  vì  lam  chướng,  còn
     28.000  người  sông  sót  về  trong  đó  có  nhiều  người  ô"m.  Kê  cả  sô"
     trước bị  giết  rnấy vạn thì có cá thảy không dưới 30 vạn.
           Tốn  thất nặng nề trong cuộc nam chinh khiến lực lưựng binh
     bị của  nhà Tông đã suy yếu càng suy yếu trầm trọng hơn.  Liêu Hạ
     thấy thê càng uy hiếp đòi hỏi nhiều hơn trưởc.
           Còn  quân  ta  táo  bạo  sang  đánh  Tông,  phá  huỷ  được  nhiều
     căn  cứ quân  sự,  lại  cướp  được  nhiều vũ khí lương thực.  Tinh thần
     binh sĩ  phấn khởi,  hàng hái  chông xâm  lăng.  Chiến  thắng vẻ vang

                                                                            113
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118