Page 36 - Văn Ôn Thi Đại Học
P. 36
Sáng tạo trước hết của tác phẩm là ỏ cách đặt nhan đề:
"Vi hành '. Nhan đề này đã vạch ra được mâu thuẫn trào phúng
giữa địa vị tôn nghiêm của ông vua trong chuyến Tây du 1922
vổi bộ dạng của một tên hế, một con rối. "Vi hành" vôn có nghĩa
gôc tốt đẹp nhằm chì hành động của các bậc hoàng đế vĩ đại cải
trang làm người dân thường, đi sâu vào nhân dân tìm hiểu xem
họ sống ra sao, suy nghĩ như thế nào để từ đổ có đường lối cai
trị đúng đắn, nhằm đem lại hạnh, phúc thực sự cho dân. Còn
nay Khải Định cũng cải trang "V* hành" nhưng để làm những
điều xấu xa nhằm thoả mãn nhữr g sỏ thích thấp hèn. Như vậy
Bác đã biến đổi nghĩa gốc sang nghĩa mổi có tính chất châm
biếm sâu cay bằng cách lấy gậy ông đập lưng ông.
Tiếp theo, Bác sáng tạo ra tình huống "nhầm lẫn" để khơi
gợi trí tưởng tượng của người đọc. Truyện hành” đề cập đến
các tôi lỗi xấu xa, riỉiần cách hèn ha của tên vua bù nhìn bán
ề 7 *
nước Khải Định và tội ác tày tròi của thực dân Pháp. Song hình
thức thể hiện lại như chuyện "hư cấu". Trong văn học, người ta
gọi đó là như cấu nghệ thuật". Tác giả "hư cấu" ra hàng loạt sự
nhầm lẫn do Khải Định nvi hành" gây nên. Ở đây tác giả đã sử
dụng thủ pháp cường điệu của nghệ thuât trào phúng. Trước
hết, đôi nhân tình người Pháp tưởng nhầm Nguyễn Ái Quốc
Khải Định. Sự nhầm lẫn ấy cứ "loang" ra mãi: mọi người Phấp
đểu "nhầm", rồi đốn Chính phủ Pháp đích thân mời Khải Định
sang làm thượng khách cũng nhầm not
Sự nhầm lẫn này là cơ hội tác giả nghe được một cách
khách quan cuộc đôi thoại của đôi trai gái, qua đó biết được dư
luận của người Pháp đốỉ vối Khải Định. Như tíiế, không phải
tác giả quan sát Khải Đinh bằng con mắt châm biếm» căm ghét
nó mà bằng con mắt của ngươi dân Pháp, đặc biệt là nhn>g
35