Page 264 - Hai Bà Trưng
P. 264

Lý Trưởng  nói:
           Như em  nói đó cũng đã hết lời phải trái,  khiến cho
      anh  lòng  thêm  nóng  cháy,  óc  rối  trăm  vành.  Thôi  em
      hãy làm thinh, để cho anh sẽ tùy cơ chuyển bát'.
           Vợ Lý Trưởng ra nói:

           Cô  hắn  vê  nói  chi  đó?  mà  anh  em  tiếng  to  tiếng
      nhỏ,  thầm  thụt  thầm  thì?  Thôi  đừng  giấu  chi  mụ  ni
      (này),  cũng  đã  biết  cả  rồi.  Coi  coi  với!  Thuyền  thúng
      chẳng  cướp  đâu  đưỢc  tầu  ô,  cặp  cặp^  chẳng  bắt  đâu
      được  gà  cồ^.  Đừng  nghe  cô  hắn  nói  mần  vơ,  chết bỏ  vỢ
      con ra  tội.  Thật khéo cho cô nói chi  thì nói,  những việc
      ấy  không  đưỢc  nói  ra,  ngon  ngọt  thì  vừa  hết  người  ta,
      còn đâu đến anh em nhà ngài mà hay nói.

           Lý Trưởng nói:
           Ai  mạn  (khiến)  mẹ  mi  nói.  Mặc  kệ  anh  em  chúng
      tao,  mẹ mi thì lo thu xếp việc nhà. Ai mạn lo đường dài
      đường ngắn? Thôi vô đi!
           Liên Hoàn nói;
           Dám  thưa  chị,  em  nghĩ  rằng:  Anh  em  là  một  gan
      một  ruột,  muốn  cho  anh  mở  mắt  mở  mày,  cho  nên  em
      vội  về  đây,  mà  tình  tự  với  anh  sau  trước.  Không  phải
      rằng  em  dám  khôn  ngược,  không  phải  rằng  em  dám




      ' Chuyển bát: Xoay xỏ, sửa soạn.
      ^ Cặp cặp: một loài chim bé nhỏ.
      ^ Gà cồ: gà to.
                                                           265
   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269