Page 118 - Vấn Đề Bảo Vệ Quyền Sở Hửu Trí Tuệ
P. 118
118 VẤN ĐỀ BẢO VỆ QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ ... THƯƠNG MẠI
c. Việc trình bày các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả trước công
chúng trong trường hợp tác phẩm văn học, âm nhạc, kịch, múa, kịch câm,
hội hoạ, đồ hoạ, tạo hình, bao gồm cả các ảnh đơn chiếc của một bộ phim
hoặc tác phẩm nghe nhìn khác.
Pháp luật của cả hai Bên ký kết sẽ bao gồm những quy định cụ thể
hoá các quyền này. Các Bên ký kết sẽ giới hạn những hạn chế và ngoại lệ
đối với các quyền tối thiểu này trong phạm vi một số trường hợp đặc biệt
mà những trường hợp đó không cản trở sự khai thác bình thường của tác
phẩm và không ảnh hưởng bất hợp lý đến lợi ích chính đáng của người
được hưởng quyền tác giả.
Thi hành
Hai Bên sẽ quy định việc thi hành đầy đủ và hiệu quả quyền tác giả
đối với những tác phẩm trong phạm vi lãnh thổ nước mình, bao gồm:
a. Quy định để có thể áp dụng trong phạm vi thủ tục dân sự lệnh đình
chỉ tạm thời, lệnh đình chỉ vô thời hạn, việc bồi thường thiệt hại, tịch thu,
phá huỷ những sản phẩm xâm phạm, các vật tư, máy móc được sử dụng
chủ yếu để tạo ra chúng.
b. Quy định thủ tục tố tụng và hình phạt hình sự được áp dụng trong
trường hợp đánh cắp quyền tác giả ở quy mô thương mại, bao gồm cả việc
quy định phạt tiền, phạt tù đủ để răn đe, việc tịch thu, phá huỷ những sản
phẩm xâm phạm, các vật tư, máy móc được sử dụng chủ yếu để tạo ra chúng.
c. Quy định việc thi hành có hiệu quả tại biên giới, bao gồm cả việc
tịch thu, phá huỷ những sản phẩm xâm phạm đang quá cảnh hoặc chuẩn bị
để nhập khẩu, xuất khẩu.
Pháp luật của cả hai Bên ký kết sẽ bao gồm những quy định cụ thể
hoá các biện pháp thi hành, thủ tục và hình phạt nói trên.
2.2.2 Hiệp định Việt Nam - Thụy Sỹ về Bảo hộ Sở hữu trí tuệ và
hợp tác trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ
Chính phủ Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ
Liên bang Thụy Sĩ, khẳng định tầm quan trọng đặc biệt của sở hữu trí tuệ
trong ngoại thương và quan hệ đầu tư giữa hai nước. Mong muốn bảo hộ
một cách hiệu quả và thoả đáng đối với Quyền Sở hữu trí tuệ, nhằm giảm