Page 200 - Hai Bà Trưng
P. 200
Tôi xin nhắc nưốc nhà chuyện cũ, cõi Nam giao nội
thuộc Hán quan. Thái thú' kia Tô Định tham tàn, đem
ác độc hại dân Giao Chỉ.
"Sở hành đa bất nghĩa
Sỏ sát da oan khiên"^
Một ông Thi^ ra chông với cường quyển, bị Tô Định
nó liên di hại'* *.
Bà Trưng Trắc thương chồng oan trái, mối cùng
em Trưng Nhị đồng mưu; Cháu Thi Bằng là đấng
trượng phu, giận quyết chí phục thù tuyết sỉ®.
"Thiêu niên cung kiếm anh hùng chí,
Vạn cổ anh linh T ổ quốc hồn"^
Vỗ tay gánh vác giang sơn, trong một hội tặc đồ
bôn Bắc’. Sáu mươi thành thu về Tổ quôh, trải nghìn
thu lịch sử quang hoa®. Bốn nghìn năm một dải sơn
' Thái thú: một chức quan cai trị các quận huyện thời nhà Hán sang
cai trị nước ta đăt ra.
^ Cả câu có nghĩa: Làm nhiều điều bất nghĩa, ngang ngược giết nhiều
người một cách oan uổng.
^ Ông Thi: Thi Sách chổng bà Trưng Trắc, làm quận mục.
* Di hại: ảm mưu làm hại người, giết chết.
* Phù thù tuyết sỉ: trả thù để rửa thẹn.
® Dịch: Muôn thuở thiêng liêng hổn Tổ quốc
Thiếu niên cung kiếm chí anh hùng
' Tặc đồ bôn bắc: quân giặc thua chạy.
® Quang hoa: sáng lạn, đẹp đẽ.
201