Page 75 - Mênh Mông Biển Việt Tập 1
P. 75
Luzon theo tên hòn đảo lớn của họ. Trong các tài liệu cổ về
hàng hải của Bồ Đào Nha thế kỉ 15-16, biển có tên là Biển
Chăm Pa, trong khi đó ngưòi Trung Quốc gọi là Nam Hải
(tên Đông Hải, tức biển Đông họ dùng cho một vùng biển
khác ở phía bắc, còn gọi là biển Hoa Đông).
Sau này, khi các nhà hàng hải phưong Tây vẽ bản
đồ khu vực Đông Nam Á, họ đều ghi là biển Nam Trung
Hoa (tiếng Anh "South China Sea", tiếng Pháp "Mer de
Chine Méridionale"). Vì sao lại như vậy? Theo quy đũứi
của Uỷ ban Quốc tế về biển, tên của các biển rìa thường
dựa vào địa danh của lục địa lớn gần nhất, hoặc mang tên
của một nhà khoa học phát hiện ra chúng. Biển Đông nằm
ở phía nam đại lục Trung Hoa, do đó có tên gọi là biển
Nam Trung Hoa. Địa danh này không có ý nghĩa về chủ
quyền như có ngưòi ngộ rửiận, cũng như An Độ Dưong
là đại dưong ở phía nam Ân Độ, giáp nhiều nước ở châu
A và châu Phi, không phải là của riêng An Độ; biển Nhật
Bản, được bao quanh bỏi Nga, Bắc Triều Tiên, Hàn Quốc
và Nhật, không phải của Nhật Bản.
Trong các văn kiện chứứi thức của Nhà nước ta đều
gọi là Biển Đông.
Thuật ngữ này đã có từ lâu đòi, không chỉ trong sử
sách mà trong lòi ăn tiếng nói của dân gian. Nó tượng trưng
cho một vùng biển rộng lớn, có quy mô to tát. Chẳng hạn,
một việc làm dù cố gắng đến mấy cũng chẳng đi đến đâu,
ngưòi ta bảo việc làm đó khác nào "Dã tràng xe cát biển
Đông". Để chỉ sự đồng tâm nhất trí tạo thành sức mạnh lớn
lao, ngưòi ta ví "Thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng