Page 154 - Hai Bà Trưng
P. 154

Tạm   dịch nghĩa  là:
          - Dưối mắt không còn quân tàn bạo, một trận đánh
      mà  tới  nay  vùng  sóng  Hát  sóng  ba  đào  vẫn  còn  như
      gầm thét.
           -  Người  con  gái  tài  giỏi  để gương lại  cho  muôn  đòi
      sau dài như núi Mai nơi ấy rậm rạp mà linh thiêng.

           2. Đôi câu đối thứ 2:
           -  Thần  tích  hiển  Nam  bang,  nguy  nguy,  hồ  thiên
      trụ dĩ tôn địa duy dĩ lập.
           - Anh  thư kinh Bắc  địa  lẫm  lẫm  hồ thu  sương chi
      túc liệt nhật chi uy.
           Dịch nghĩa là:

           -  Dấu  tích  của  người  làm  rạng rỡ  nước  Nam  rờ  rỡ
      như cột tròi cõi đất đã dựng nên.
           -  Người  con  gái  làm  cho  giặc  phương  Bắc  khiếp
      kinh,  mù  mịt  như  sương  thu,  chói  chang như  mặt  tròi
      ai cũng phải sỢ.
           Bức  đại  tự  lớn  ở  toà  tiền  tế đề  bốn  chữ  "Diệt  bạo
      tướng Phật".
           Và một bức đề "Thánh cung vạn tuế".
           3. Đôi câu đối thứ 3:

           -  Sinh  vi  anh  tử  vi  linh  nhất  niệm  từ  bi  lưu
      Phúc Khánh.
           -  Quốc  tận  trung gia  tận  hiếu  lịch  triều  cáo  mệnh
      tráng Hiền Quan.

                                                           155
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159