Page 60 - Vấn Đề Bảo Vệ Quyền Sở Hửu Trí Tuệ
P. 60
60 VẤN ĐỀ BẢO VỆ QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ ... THƯƠNG MẠI
Việc phát sóng và truyền tín hiệu bằng cáp các tác phẩm bảo hộ theo
luật quyền tác giả đã gặp phải một số vấn đề mới nảy sinh từ những tiến bộ
công nghệ, đòi hỏi các chính phủ phải xem xét lại Luật Quyền tác giả của
quốc gia mình. Những tiến bộ này bao gồm việc sử dụng các vệ tinh ngoài
không gian để mở rộng phạm vi phủ sóng tín hiệu vô tuyến, gia tăng khả
năng tiếp nhận các tín hiệu truyền qua đường cáp của thiết bị radio và máy
thu hình, việc sử dụng ngày càng nhiều các thiết bị có thể ghi lại chương
trình ghi âm và ghi hình được phát sóng và truyền tải qua đường cáp.
1.1.3.3.6 Quyền dịch thuật và chuyển thể
Việc dịch thuật hoặc chuyển thể một tác phẩm được Luật Quyền tác
giả bảo hộ phải được sự cho phép của chủ sở hữu tác phẩm.
“Dịch thuật” nghĩa là việc diễn đạt một tác phẩm bằng ngôn ngữ khác
với ngôn ngữ của nguyên bản.
“Chuyển thể” thường được hiểu là việc biến đổi tác phẩm từ thể loại
này sang thể loại khác, như việc chuyển thể một cuốn tiểu thuyết để làm
phim hoặc chuyển thể một tác phẩm để phù hợp với những điều kiện khai
thác khác nhau.
Bản thân chính các tác phẩm dịch và chuyển thể cũng được Luật
Quyền tác giả bảo hộ. Do vậy, để sao chép và xuất bản một tác phẩm dịch
hoặc chuyển thể, nhà xuất bản phải được sự đồng ý của cả chủ sở hữu
quyền tác giả đối với tác phẩm nguyên bản lẫn chủ sở hữu Quyền Tác giả
đối với bản dịch hoặc tác phẩm chuyển thể.
1.1.3.3.7 Quyền nhân thân
Công ước Berne quy định các nước thành viên phải dành cho các
tác giả:
- Quyền được yêu cầu công nhận tư cách là tác giả tác phẩm;
- Quyền phản đối bất kỳ sự xuyên tạc, cắt xén hay sửa chữa tác phẩm,
hoặc những hành vi vi phạm khác liên quan tới tác phẩm có thể làm
phương hại tới danh dự hoặc uy tín của tác giả.
Nhìn chung những quyền được gọi là quyền nhân thân của tác giả
thường độc lập với các quyền về tài sản và vẫn thuộc về tác giả, thậm chí
sau khi tác giả đã chuyển nhượng các quyền tài sản.