Page 88 - Đinh Tiên Hoàng
P. 88
dưới chân đê nghe mang máng có tiếng mai cuốc hình như
có việc thổ mộc, sáng ngày thấy đền đã chuyển về phía tả
đê độ 3 thước.
Sứ quân Phạm Phòng Át được thờ ở 70 đền thuộc các
tỉnh Hải Hưng, Nam Hà, Ninh Bình... Có vế đối minh hoạ:
Giang sơn thất thập vu kim vượng khí tráng Hoa châu.
Tạm dịch:
Bảy chục giang sơn (đền miếu) vượng khí nay còn làm đẹp
Châu Hoa.
Trong đền Đằng Châu có đôi câu đối, một vế nói ý chí
của sứ quân Phạm Phòng Át lúc sinh thời, một vế nói sự
linh thiêng khi sứ quân đã thành thần:
Bá chủ hùng đổ thập nhị sơn hà dư cố luỹ.
Thần cao linh khí bán giang tinh vũ thử tiền giang.
Tạm dịch:
Bá chủ lớn lao mưu lược non sông mười hai nơi luỹ cũ.
Thần cho tỏ rõ linh thiêng dòng chia mưa nắng trước
sông này.
Khi Lê Long ESnh tức vua Ngoạ Triều lên ngôi đổi Đằng
Châu làm phủ Thái Bình, cho nên đền Đằng Châu có bức đại
tự đề: Thái Bình vương phủ (phủ của vua Thái Bình).
Còn đền miếu các nơi trong nước thì đề: "Đằng vương
điện (Đền vua Đằng), hoặc "Đằng vương miếu" (Miếu vua
Đằng), vì thần quê ở Châu Đằng. Chữ Đằng nghĩa là "Cây
mây" nên tục gọi thần là "Thánh Mây".
Đầu thế kỷ XX, tiến sĩ khoa Nhâm Thìn (1892), Chu
Mạnh Trinh làm Án sát tỉnh Hưng Yên viết một bài thơ
khắc ở đền Đằng Châu trong dịp trùng tu;
89