Page 111 - Di Tích Lịch Sử Văn Hoá Đền Chùa
P. 111
DỊCH NGHĨA:
TRẦN THỊ DUNG
Sinh trên thuyền, lớn trên thuyền
Chiếc thân rơi lệ mấy vòng khôn thay
Xích thằng sao chẳng bền dây
Lời xưa phận bạc đến nay đã rành
Thứ ba chồng được rạng danh
Hàng hai đâu dễ tự mình chủ trương
Lạy trời muôn lạy xin thương
Ngụ cư Hạ Lộc' nghĩa đây tốt lành
Tháng 12 niên hiệu Chính Hòa thứ 8 (1687),
người thôn ứng Mão, xã Hương La, huyện Duyên
Hà, Nguyễn Nhân Chiêu kính cẩn thuật lại.
(Dương Văn Vượng dịch)
Phạm Văn Nghị (1805 - 1880) hiệu là Nghĩa
Trai, Liên Hoa Động Chủ Nhân, Quê xã Tam
Đăng, huyện Đại An nay là thôn Tam Quang, xã
Yên Thắng, huyện Ý Yên, tỉnh Nam Định, ông đỗ
' Hạ Lộc nghĩa là đội ơn. Địa danh Hạ Lộc trong bài thơ nay là thôn
Bảo Lộc và một phần đất của Lựu Phố.
108